2 Samuel 14:6 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Aquesta teva serventa tenia dos fills. Es van barallar mentre eren al camp i, com que no hi havia ningú que els separés, l’un va matar l’altre.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Jo, la teva serventa, tenia dos fills, i els dos van barallar-se quan eren al camp, on no hi havia ningú per a des-compartir-los, i l’un va ferir l’altre i el matà.