2 Samuel 20:1 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Però hi havia un pocavergonya, un benjaminita que es deia Xeba i era fill de Bicrí, que va tocar el corn i va cridar: — No tenim cap part amb David. No compartim cap heretat amb el fill de Jessè. Cadascú a casa seva, gent d’Israel!
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Hi havia allà un home pervers que es deia Xeba, fill de Bicrí, benjaminita. Aquest va fer sonar el corn i proclamà: “Nosaltres no tenim part amb David, ni heretat amb el fill de Jessè. Cadascú a casa seva, Israel!”