2 Samuel 3:8 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Abner es va enfadar molt per aquell retret d’Ixbóixet i li digué: — Que potser sóc un home de Judà, un cap de gos? Jo em comporto lleialment amb la casa del teu pare Saül, amb els seus parents i amb els seus partidaris; he impedit que caiguessis en mans de David, i ara em retreus l’embolic amb aquesta dona?
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Abner, a causa de les paraules d’Ix-bóixet, es va enfadar molt, i li digué: “¿Que potser sóc el cap d’un gos de Judà, jo? Fins avui he vingut afavorint la casa de Saül, el teu pare, els seus germans i els seus amics, i no t’he deixat caure a mans de David; i amb tot, ¿avui em re-prens per una falta amb aquesta dona?