2 Samuel 5:6 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
El rei i els seus homes van dirigir-se a Jerusalem per atacar els jebuseus que habitaven en aquell territori. Els jebuseus havien dit a David: — Aquí no hi entraràs! T’ho impediran els cecs i els coixos. Volent dir: «David no hi entrarà mai, aquí.»
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
El rei, amb els seus homes, empren-gué la marxa sobre Jerusalem, contra els jebuseus que habitaven el país. Ells di-gueren a David: “Tu no entraràs aquí, perquè els cecs i els coixos et rebutja-ran.” Amb això volien dir: “Aquí, David no hi entrarà mai.”