2 Samuel 8:2 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Després va derrotar els moabites. Els va fer ajeure a terra i els va mesurar amb un cordill: en destinà dues parts a la mort i en va deixar viure una tercera part. Els moabites van ser vassalls seus i li pagaven tribut.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
També va derrotar els moabites, i, fent-los estirar a terra, els va amidar amb un cordill: els que quedaven dins de cada dues mides d’un cordill eren destinats a la mort, i els que entraven en la mida d’un cordill, els deixava viure. Així esdevingueren els moabites vassalls seus, subjectes a tribut.