Acts 14:3 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Així i tot, Pau i Bernabé s’hi van quedar molt de temps i parlaven amb valentia, confiats en el Senyor. El Senyor confirmava la paraula de la seva gràcia, que ells comunicaven, i els concedia d’obrar senyals i prodigis.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Tot i així, es van quedar allí força temps, parlant amb decisió, confiats en el Senyor, que confirmava el seu mis-satge de gràcia permetent que per mitjà de les seves mans es realitzessin senyals i prodigis.