Acts 2:25 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Perquè David, referint-se a ell, deia: » Sempre tinc present el Senyor; amb ell a la dreta, mai no cauré.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
De fet, David es refereix a ell quan diu: M’imagino el Senyor sempre al da-vant meu, perquè si ell està al meu costat no trontollaré.