Acts 20:10 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Llavors Pau va baixar, es va estirar al damunt del noi i, tot abraçant-lo, digué: — No us inquieteu, que el noi viu.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Però Pau va baixar, se li abocà al damunt i, mentre l’abraçava, digué: “No us alarmeu, que ja té alè.”