Acts 28:18 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Aquests em van interrogar i volien deixar-me en llibertat, perquè no havia comès cap delicte que meresqués pena de mort.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Aquests em van interrogar i volien posar-me en llibertat, ja que cap causa de mort hi havia en mi.