Acts 28:23 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
El dia que li havien assenyalat, anaren a trobar-lo, bastants més que abans, al lloc on s’allotjava. Pau, en la seva exposició, donava testimoni sobre el Regne de Déu, i mirava de convèncerlos sobre qui era Jesús a partir de la Llei de Moisès i dels Profetes. Tot plegat va durar del matí fins al vespre.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Van quedar per a un altre dia, i lla-vors encara n’hi van anar més a veure’l al seu allotjament. Pau els va fer la seva exposició i els testificà del Regne de Déu, i els persuadia sobre Jesús, tant per mitjà de la Llei de Moisès com pels Profetes, des del matí al vespre.