Acts 28:4 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Quan els naturals de l’illa veieren l’animal penjat a la mà de Pau, es deien entre ells: — Segur que aquest home és un assassí: s’havia salvat de la mar, però la justícia divina no permet que visqui.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Quan els nadius van veure aquella bèstia penjant-li de la mà, deien entre ells: “Ben segur que aquest home és un criminal, el qual, tot havent-se salvat del mar, la justícia divina no ha permès que visqui.”