Amos 8:2 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Em va demanar: — Què veus, Amós? Vaig respondre: — Una collidora de fruita d’estiu. Llavors el Senyor em va dir: — Ha arribat la collita, la fi d’Israel, el meu poble. Ja no li deixaré passar res més.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
i em digué: “Què veus, Amós?” Vaig respondre: “Una cistella de fruita madura.” I el Senyor digué: “Ha madurat la fi del meu poble Israel; ja no li toleraré res més.