Daniel 11:30 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Vindran contra ell naus de ponent, i això l’espantarà. Aïradament voldrà perseguir de nou l’aliança santa i triomfarà. Llavors es tornarà a posar d’acord amb els qui abandonen l’aliança santa.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Perquè vindran contra ell les naus de Quitim; es desanimarà i tornarà enrere. Indignat contra l’aliança santa, posarà en practica el seus plans i es girarà per entendre’s amb els qui abandonen l’aliança santa.