Daniel 4:16 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Llavors Daniel, que portava el nom de Belteixassar, restà un moment atònit, alarmat en el seu interior. Però el rei va insistir: — Belteixassar, que no t’alarmin el somni i la seva interpretació. Belteixassar va respondre: — Senyor meu, que el somni sigui per als teus adversaris, i la seva interpretació, per als teus enemics!
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Que li sigui canviat el seu enteniment humà i li donin un instint de bèstia fins que hagin passat set temporades.