Deuteronomy 1:39 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Pel que fa a vosaltres, teníeu por que els vostres infants acabessin com a botí de guerra. En canvi, ells, que avui encara no saben distingir el bé del mal, seran els qui entraran al país. Jo els el donaré i ells en prendran possessió.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
I la vostra mainada, els que vosaltres vau dir que caurien en captiveri, els vos-tres fills que avui encara no distingei-xen el bé del mal, ells sí que hi entraran, i la rebran en propietat.