Deuteronomy 2:19 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
arribaràs davant mateix del territori dels ammonites. Però no provoquis els ammonites, els descendents de Lot, ni els ataquis, perquè no us donaré res del seu país. És a ells que l’he donat en possessió.”
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
i et trobaràs davant dels descendents d’Amon. No els ataquis ni els provoquis al combat, perquè de la terra dels des-cendents d’Amon no us haig de donar cap possessió, que l’he donada en pro-pietat als descendents de Lot.”