Deuteronomy 2:30 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Però Sehon, rei d’Heixbon, no ens volgué deixar passar pel seu territori. El Senyor, el teu Déu, l’havia entossudit i li havia endurit el cor, perquè volia posar a les teves mans el seu país, que encara avui ocupeu.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Però Sehon, el rei d’Heixbon, no va voler deixar-nos passar pels seus domi-nis; el Senyor, el teu Déu, li havia en-durit l’esperit i li havia tornat el cor inflexible, a fi de posar-lo a les teves mans, com ho està encara avui.