Deuteronomy 22:26 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
A la noia no li facis res; ella no ha comès cap falta que mereixi la mort. Aquest cas s’assembla al d’un home que es llança contra un altre i el mata:
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
mentre que a la noia no li faràs res: la noia no ha comès cap pecat digne de mort, perquè aquest cas és com quan algú es llança contra el seu proïsme i el mata;