Deuteronomy 24:3 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
i que el segon marit deixa d’estimar-la, escriu un document de divorci, l’hi dóna i la treu de casa, o bé suposem que mor aquest segon marit.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
i aquest segon marit l’avorreix i li escriu un certificat de divorci i l’hi posa les mans, acomiadant-la de casa seva (o també en cas que hagi mort el segon marit que la ve prendre per muller),