Deuteronomy 24:7 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
»Si es descobreix que algú ha segrestat un dels seus germans israelites per reduir-lo a esclavitud o vendre’l, el segrestador ha de morir. Extirpa la maldat d’enmig teu.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Si es troba algú que hagi segrestat algun dels seus germans, entre els fills d’Israel, i el tracta com esclau o el ven, el tal lladre haurà de morir; així extir-paràs el mal d’enmig teu.