Deuteronomy 25:5 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
»Si dos germans viuen plegats i un d’ells mor sense fills, la viuda no es casarà amb un estrany de fora de la família. El seu cunyat té el deure de casar-s’hi i de complir així amb ella els deures legals de cunyat.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Si dos germans viuen junts i un d’ells mor sense tenir fills, la muller del difunt no es casarà fora, amb un home estrany; el seu cunyat s’unirà a ella, prenent-la per muller, i complirà amb ella el deure del levirat.