Deuteronomy 28:30 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
»A la dona amb qui estaràs unit per acord matrimonial, un altre la violarà. Et faràs una casa i no hi viuràs; plantaràs una vinya i no la veremaràs.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Et comprometràs en matrimoni amb una dona, i un foraster se la farà seva. Construiràs una casa, però no la podràs habitar. Plantaràs una vinya, però no la veremaràs.