Deuteronomy 28:55 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
no es voldrà partir amb ells la carn dels seus fills, l’únic aliment que li quedarà per a menjar, durant el setge i enmig de la misèria a què l’enemic reduirà les teves ciutats.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
per no haver de compartir amb ningú la carn dels seus fills, quan ni li quedi res per culpa del setge i la fam amb què t’oprimiran els teus enemics en totes les ciutats.