Exodus 10:14 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Van envair tot el país d’Egipte i es van escampar per tot el territori. Mai no hi ha hagut a Egipte una munió tan gran de llagostes, ni n’hi haurà mai més cap.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Les llagostes van anar pujant per tot el territori egipci i es van anar estenent per totes les contrades d’Egipte. Una mu-nió tan gran com mai no n’hi havia hagut de semblant, ni mai més no n’hi haurà.