Exodus 24:10 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
i van veure el Déu d’Israel. Tenia sota els peus com un paviment de safir, d’una nitidesa com la del cel mateix.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
i veieren el Déu d’Israel. Sota els seus peus hi havia com un enrajolat de safir, tan clar com el mateix cel.