Exodus 3:5 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Déu li digué: — No t’acostis. Treu-te les sandàlies, que el lloc que trepitges és sagrat.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Va dir Déu: “No t’acostis aquí. Des-calça’t, que el lloc que trepitges és terra santa.”