Exodus 36:22 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
i tenia dos espigons per a encaixar amb l’altra post. Totes les posts del tabernacle les va fer iguals.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Cada tauló tenia dos espigons per a encaixar-se l’un amb l’altre. Així es va fer amb tots els taulons del tabernacle.