Exodus 8:3 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Però els mags egipcis van fer el mateix amb els seus encanteris i feren pujar les granotes al país d’Egipte.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
El riu criarà granotes que pujaran i es ficaran a casa teva, al teu dormitori i al teu llit, a casa dels teus consellers i entre la població, als teus forns i a les teves pasteres.