Ezekiel 11:24 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
L’Esperit em va aixecar i em dugué a Caldea, on eren els deportats. M’hi dugué en visió l’Esperit de Déu. Després aquella visió s’esvaí.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
L’Esperit em va alçar de terra i em va transportar a Caldea, entre els depor-tats, en una visió obrada per l’Esperit de Déu; i després, la visió que jo havia vist em va deixar,