Ezekiel 16:14 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Llavors la fama de la teva bellesa es va escampar entre les nacions: eres perfecta, tenies l’esplendor amb què jo t’havia adornat. Ho dic jo, el Senyor Déu.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Llavors, la fama de la teva bellesa es va escampar per les nacions, perquè eres perfecta gràcies a l’esplendor que jo havia posat en tu, diu el Senyor Déu.