Ezekiel 16:34 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Quan et prostituïes feies al revés de les altres dones: ningú no t’havia de buscar per jeure amb tu, i tu pagaves en comptes de rebre la paga. Tot ho feies al revés.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Però, en les teves disbauxes, t’ha passat el contrari que a les altres dones: ningú no t’havia de llogar per fornicar, sinó que eres tu qui pagava en comptes de cobrar. En tot has estat diferent!