Ezekiel 16:5 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Ningú no es va compadir de tu ni et va fer, per llàstima, cap d’aquestes feines. El dia que vingueres al món et van llançar al mig del camp, de fàstic que feies.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
No hi hagué cap mirada de pietat per a tu, per fer-te una sola d’aquestes coses per compassió, sinó que vas ser llençada al mig del camp, de fàstic que feies, el mateix dia que vas venir al món.