Ezekiel 16:52 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Tu, doncs, que amb els teus pecats has deixat en bon lloc les teves germanes, porta el teu deshonor. T’has fet més abominable que elles, fins al punt que, al teu costat, es veuen més justes que tu. Avergonyeix-te, doncs, i porta el teu deshonor, que deixa en bon lloc les teves germanes.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Tu, doncs, carrega amb la teva ignomínia per haver exonerat les teves germanes amb els pecats que has comès, més abominables que els d’elles, de manera que les has convertit en més justes que tu. Avergonyeix-te, doncs, tu també, i suporta el vituperi per haver fet absoldre les teves germanes.