Ezekiel 18:2 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
— Per què aneu propagant aquesta dita per la terra d’Israel: »“Els pares menjaven raïm verd, i als fills se’ls esmussen les dents”?
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
“Per què aneu repetint per la terra d’Israel aquest refrany que diu: «Els pares van menjar agrassos i els fills tenen les dents esmussades?»