Ezekiel 22:25 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Els seus governants s’han conjurat dins d’ella com un lleó que rugeix i destrossa la presa: han devorat la gent, s’han apoderat dels béns i de les riqueses i multipliquen les viudes a dins de la ciutat.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
La conjura dels seus profetes és dins d’ella com un lleó que rugeix i esbocina la presa; devoren les ànimes, s’apoderen de tresors i riqueses i multipliquen les viudes a dins de la ciutat.