Ezekiel 33:24 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
— Fill d’home, escolta. Els qui viuen en aquelles ruïnes de la terra d’Israel van dient: “Si Abraham, que era un de sol, va obtenir la possessió del país, amb més raó a nosaltres, que som molts, el Senyor ens dóna el país perquè el posseïm.”
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
“Fill d’home, els qui viuen entre les ruïnes, a la terra d’Israel, van dient: Abraham era un de sol i va obtenir la possessió de la terra; en canvi, nosaltres som molts: és a nosaltres que ens ha estat donada la terra en possessió.