Ezekiel 8:17 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
I em digué: — ¿Has vist, fill d’home? ¿A la gent de Judà li semblen poca cosa les abominacions comeses aquí? Després d’haver om-plert el país de violència i d’haver tornat a irritar-me, mira com es posen davant meu per ofendre’m a la cara.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Llavors em digué: “¿Has vist, fill d’home? ¿És que la casa de Judà no en té prou de fer les abominacions que fa aquí, que encara ha d’omplir el país de violència i provocar la meva còlera? Fixa’t com m’ho refreguen per la cara.