Ezekiel 9:6 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
vells i joves, noies, criatures i dones; aneu-los matant fins que els extermineu. Però no toqueu ningú que porti la creu. Comenceu pel lloc sant. Van començar, doncs, pels notables que eren davant el santuari.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Mateu vells i joves, noies, infants i dones, no en deixeu cap; però no toqueu ningú que porti la creu. Comenceu pel meu santuari.” Van començar, doncs, pels ancians que eren davant del temple.