Genesis 2:5 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
no hi havia cap matoll ni havia nascut l’herba, perquè el Senyor-Déu encara no havia fet ploure, ni existia cap home que pogués conrear els camps.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
i a la terra encara no hi havia cap arbust campestre, ni havia brotat cap herba al camp, perquè el Déu Etern en-cara no havia fet ploure damunt la terra i tampoc no hi havia cap home per a conrear el camp,