Genesis 24:33 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Després els van parar taula, però l’administrador digué: — No tastaré res fins que no hagi dit el que tinc per dir. Laban li va respondre: — Parla.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Després els van servir el menjar, però ell digué: “No menjaré fins que hagi dit el que haig de dir.” Li respon-gué: “Parla, doncs.”