Genesis 25:30 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
i va dir a Jacob: — Estic rendit. Dóna’m un plat d’això rogenc. Per això s’anomena Edom (que vol dir «roig»).
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
I Esaú digué a Jacob: “Deixa’m men-jar d’això vermell que tens aquí, que estic esgotat.” (D’aquí ve que li diuen Edom, que vol dir roig.)