Genesis 30:15 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Lia va respondre: — ¿No en tens prou de prendre’m el marit, que encara em vols prendre les mandràgores del meu fill? Raquel va respondre: — Si me les dónes, aquesta nit podràs dormir amb Jacob.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Però ella li va dir: “¿No en tens prou d’haver-me pres el meu marit, que enca-ra em vols prendre les mandràgores del meu fill?” Raquel li digué: “D’acord: que aquesta nit dormi amb tu a canvi de les mandràgores del teu fill.”