Genesis 4:23 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Lèmec va dir a les seves dones: — Escolteu-me, Adà i Sil·là, dones de Lèmec, estigueu atentes al que us dic: He mort un home que m’havia malferit, he mort un noi que m’havia colpejat.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
I Lèmec digué a les seves dones: “Adà i Sil·là, escolteu la meva veu; dones de Lèmec, pareu atenció al que dic: Un home he mort, perquè em va ferir; i un jove, perquè em va pegar.