Genesis 42:28 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Llavors digué als seus germans: — M’han tornat els diners! Són dins el meu sac de blat. El cor els va fer un salt. Tremolant, es deien l’un a l’altre: «Què és això que Déu ens ha fet?»
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
I digué als seus germans: “M’han tornat el diner, mireu-lo al meu sac.” El cor els va fer un salt, i tremolant comen-taven entre ells: “Què és això que Déu ha fet amb nosaltres?”