Genesis 50:21 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Per tant, no tingueu cap por: jo us mantindré a vosaltres i mantindré els vostres fills. Els va consolar i els parlava al cor.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
No us preocupeu, doncs, perquè jo us mantindré a vosaltres i les vostres fa-mílies.” Així els va consolar, parlant-los afectuosament.