Isaiah 23:12 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Ell ha dit: «No t’alegraràs mai més, ciutat de Sidó: ets una verge violada. Encara que passis a Quitim, tampoc allà no trobaràs repòs.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
I ha dit: “Ja no t’alegraràs més, don-zella ultratjada, filla de Sidó. Aixeca’t, passa a Quitim, que tampoc allà no tindràs repòs.”