Isaiah 24:20 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
fa tentines com un embriac, sacsejada com una barraca. Cau sota el pes de la seva apostasia, no s’aixecarà mai més.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
tentineja com un embriac, trontolla com una barraca; pesa damunt d’ella el seu pecat, caurà i mai més no s’aixe-carà.