Isaiah 28:15 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
«Vosaltres dieu: “Hem pactat amb la mort, hem fet aliança amb el país dels morts. Quan passi la riuada, no ens agafarà, perquè hem pres per refugi la mentida, la falsedat per amagatall.”
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Per tal com heu dit: “Hem fet un pacte amb la mort i un conveni amb el sepulcre; quan passi el flagell com una torrentada, no ens atraparà, perquè hem fet de la mentida el nostre refugi i ens hem amagat dins la falsedat”,