Isaiah 28:4 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
l’esplèndid ornament es convertirà en flors marcides esteses sobre una vall de fartaners. Serà com una figa primerenca: el primer que la veu, tot just la cull, se l’empassa.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
I la marcida garlanda d’esplendorosa bellesa que corona la vall fèrtil esdevindrà com una figaflor primerenca, que així que algú la veu l’agafa i se l’em-passa.