Isaiah 31:3 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Els egipcis són homes, i no déus; els seus cavalls són de carn i ossos, no pas esperits. Quan el Senyor estendrà la mà, caurà el qui venia a socórrer, i el qui n’esperava ajuda rodarà per terra: tots dos tindran la mateixa fi.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Els egipcis són homes, i no pas déus; els seus cavalls són carn, i no pas espe-rit. Quan el Senyor estengui la seva mà, ensopegaran els ajudadors i cauran els ajudats, i desapareixeran tots dos alhora.